Autorzy
Promocje
Dramaty wybrane (tom 2)
Dramaty wybrane (tom 2)
55,00 zł 40,00 zł
szt.
Dramaty wybrane (tom 1)
Dramaty wybrane (tom 1)
55,00 zł 40,00 zł
szt.
Słynny najazd niedźwiedzi na Sycylię
Słynny najazd niedźwiedzi na Sycylię
39,00 zł 27,00 zł
szt.
Proporcje. Jedność przeciwieństw w architekturze
Proporcje. Jedność przeciwieństw w architekturze
33,00 zł 23,00 zł
szt.

"Pan Tadeusz" w szwedzkich przekładach

Dostępność: na wyczerpaniu
Wysyłka w: 48 godzin
Cena: 15,00 zł 15.00
ilość szt.
dodaj do przechowalni

Opis

Pan Tadeusz przetłumaczony został na język szwedzki trzy razy: przez Alfreda Jensena w roku 1898, przez Ellen Wester w roku 1926 oraz przez Lennarta Kjellberga w 1987 roku. W okresie niemal stu lat polska epopeja narodowa doczekała się w tak niewielkim kraju jak Szwecja trzech różnych przekładów. Fakt ten zmusza do refleksji i zastanowienia: co spowodowało, że zderzenie polskiego kodu literackiego z kodem literatury szwedzkiej przyniosło w rezultacie trzy tłumaczenia Pana Tadeusza? Dlaczego szwedzcy tłumacze, a są to przecież rodowici Szwedzi, sięgali po polski poemat? Jakie strategie stosowali w przekładzie polskiej epopei, utworu głęboko zanurzonego w polskiej kulturze? Jak odczytywali i interpretowali Pana Tadeusza? W jaki sposób poemat został przyjęty przez szwedzkich czytelników? Książka ta jest próbą odpowiedzenia na niektóre z tych pytań, przy jednoczesnym przesunięciu centrum zainteresowań na problemy tłumaczeniowe.

Opinie o produkcie (0)

do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony
Sklep internetowy Shoper.pl